Link do scenariusza: https://docs.google.com/document/d/1dB8 ... sp=sharing
Link do oryginalnej scenki: 1. 2.
[Dialogista] PoKe Maciej
Moderator: Opiekunowie dialogistów
- PoKe Maciej
- Posty: 4
- Rejestracja: 03 wrz 2018, 19:33
Ostatnio zmieniony 04 wrz 2018, 22:35 przez PoKe Maciej, łącznie zmieniany 1 raz.
O, fajnie, że jesteś Choć nie wszystkie Twoje wywody o błędach w tłumaczeniu Re zrozumiałam (co z tym Remowym 'wh'?). Powodzenia!
Znam już wszystkie koty na tej wyspie
Robią, co chcą, na tej wyspie
Czy nam dobrze z tym, czy źle
I may forget a name, but I never remember a face.
Robią, co chcą, na tej wyspie
Czy nam dobrze z tym, czy źle
I may forget a name, but I never remember a face.
- PoKe Maciej
- Posty: 4
- Rejestracja: 03 wrz 2018, 19:33
Komentarz napisałem nie wiedząc o istnieniu kłap i kiedy powiedziałaś mi o tym, że coś pominąłem, automatycznie to poprawiłem...taki zły nawyk.
- PoKe Maciej
- Posty: 4
- Rejestracja: 03 wrz 2018, 19:33
Powiedziałem, że to przemyślę...i nie żałuję tego że postanowiłem tutaj dołączyć, wielkie dzięki za tamten komentarz. Można powiedzieć, że mówienie o moim potencjale działa na mnie jak magnes.
(Wybacz wczorajszą obsuwę, ale w nocy wywaliło forum :<)
Wszelkie uwagi zamieściłem w docu. Przejdźmy więc do oceny!
Na początku chciałbym Cię pochwalić. Na pewno nie brakuje Ci kreatywności. Masz bardzo dużo własnych pomysłów na to, co chcesz zawrzeć w danej linijce. W wielu miejscach pokazałeś, że jesteś w stanie przystosować anglojęzyczne gagi dla naszej widowni i bardzo fajnie Ci to idzie. Dodatkowo, mimo że siedzisz w tym dopiero od niedawna, całkiem sprawnie poszło Ci zaznajomienie się z kłapami. Dalej miewasz niewielkie problemu z nimi, ale według mnie w pełni zasługujesz na pochwałę
Niestety, czytając Twoją pracę dalej i dalej natknąłem się na zbyt dużą ilość błędów. Scenariusz jest rażąco niespójny i wpływa na to cała masa rzeczy. Głównie rzuciło mi się to, w jakie skrajności popadasz. Bywa, że przesadzasz z próbami napisania czegoś swojego, a następnie zostawiasz golutki żart z oryginalnego tłumaczenia. Zdecydowanie musisz znaleźć umiar w tym wszystkim. Niejednokrotnie wypychałeś zdania jednosylabowymi zwrotami albo przekleństwami, co też sprawia, że dialogi robią się po prostu nudne. Powinieneś również popracować nad naturalnością wypowiedzi. Nieraz coś nie grało z szykiem zdania lub sensem niektórych sformułowań. Muszę się jeszcze uczepić jednej rzeczy. Chciałbym, żeby Twoje kolejne scenariusze wyglądały troszkę staranniej i były bardziej czytelne dla aktora. Nie bój się korzystać ze znaków przystankowych (+interpunkcyjnych!) i spróbuj użyć jakiegoś innego schematu np. tabelki!
Tym razem nie mogę przyznać Ci rangi. Ćwicz, rozwijaj się i wróć do nas z następnymi wypocinami!
Wszelkie uwagi zamieściłem w docu. Przejdźmy więc do oceny!
Na początku chciałbym Cię pochwalić. Na pewno nie brakuje Ci kreatywności. Masz bardzo dużo własnych pomysłów na to, co chcesz zawrzeć w danej linijce. W wielu miejscach pokazałeś, że jesteś w stanie przystosować anglojęzyczne gagi dla naszej widowni i bardzo fajnie Ci to idzie. Dodatkowo, mimo że siedzisz w tym dopiero od niedawna, całkiem sprawnie poszło Ci zaznajomienie się z kłapami. Dalej miewasz niewielkie problemu z nimi, ale według mnie w pełni zasługujesz na pochwałę
Niestety, czytając Twoją pracę dalej i dalej natknąłem się na zbyt dużą ilość błędów. Scenariusz jest rażąco niespójny i wpływa na to cała masa rzeczy. Głównie rzuciło mi się to, w jakie skrajności popadasz. Bywa, że przesadzasz z próbami napisania czegoś swojego, a następnie zostawiasz golutki żart z oryginalnego tłumaczenia. Zdecydowanie musisz znaleźć umiar w tym wszystkim. Niejednokrotnie wypychałeś zdania jednosylabowymi zwrotami albo przekleństwami, co też sprawia, że dialogi robią się po prostu nudne. Powinieneś również popracować nad naturalnością wypowiedzi. Nieraz coś nie grało z szykiem zdania lub sensem niektórych sformułowań. Muszę się jeszcze uczepić jednej rzeczy. Chciałbym, żeby Twoje kolejne scenariusze wyglądały troszkę staranniej i były bardziej czytelne dla aktora. Nie bój się korzystać ze znaków przystankowych (+interpunkcyjnych!) i spróbuj użyć jakiegoś innego schematu np. tabelki!
Tym razem nie mogę przyznać Ci rangi. Ćwicz, rozwijaj się i wróć do nas z następnymi wypocinami!