[Dialogista] Naimen

[archiwum]

Moderator: Opiekunowie dialogistów

Awatar użytkownika
Naimen

Aktor

Dialogista (młodszy)

Realizator dźwięku (młodszy)

Instrumentalista

Posty: 38
Rejestracja: 22 gru 2016, 21:57

Eddsworld - Mirror, Mirror
Link do scenariusza: https://docs.google.com/document/d/1-kF ... sp=sharing
Link do oryginalnej scenki:

Jeśli chodzi o scenariusz do "Mirror, Mirror" - zdaję sobie sprawę, że w moim tłumaczeniu uciekło kilka gier słownych z oryginału, jednakże gdy go pisałam, to miałam problem z wymyśleniem czegoś, co w jakimkolwiek stopniu mogłoby choć trochę przypominać te oryginalne.
Scenariusz ten jest z dnia 5 marca i pisany był w ramach projektu dla grupy Keyorin. Jedyna naniesiona tu poprawka to usunięcie ze scenariusza spisu osób przypisanych do odpowiednich ról.

Makura no Danshi - odcinek 7
Link do scenariusza: https://docs.google.com/document/d/1GfN ... sp=sharing
Link do oryginalnej scenki:

Siódmy odcinek Poduszkowych Chłopców nie sprawił mi szczególnych problemów. Za to miałam trochę zabawy przy tłumaczeniu go. No i przy okazji dowiedziałam się, czym jest oden xD

Skąd się wzięła "Drużyna Rosołu"? Cóż... Oden przypomina mi troszeczkę rosół z dodatkami (szczególnie, jak tak spojrzeć na jego zdjęcie na Wikipedii). A jako, że nie każdy może wiedzieć, czym oden jest, to zmieniłam to na rosół. Stąd zamiast "Drużyny Odenu" mamy "Drużynę Rosołu".

Jestem świadoma błędów w tych scenariuszach, jednak nadal się uczę, i dlatego wszelkie rady i wskazówki przyjmę z radością ^^'
Awatar użytkownika
nouwak

Dialogista (rekruter)

Dźwiękowiec (rekruter)

Reżyser scenek

Aktor

Dialogista

Dźwiękowiec

Posty: 109
Rejestracja: 09 paź 2016, 21:28

Dobra, sprawdzone, konkretniejsze uwagi masz w docach.

Generalnie fajna robota. Podoba mi się ten styl tłumaczenia, który nie jest przesadnie dosłowny i to, że nie boisz się nieco zmienić sformułowań, żeby brzmiały naturalniej czy miały więcej sensu. Czasami przez to uciekają pewne informacje, albo niektóre rzeczy są nieco przeinaczane, ale wydaje mi się, że jest to w granicach zdrowego rozsądku.

Generalnie z kłapami też jest w porządku, choć znalazło się parę miejsc, w których nie do końca pasowały. Mam też wrażenie, że nie zawsze honorujesz pauzy w wypowiedzi. Jeśli jest krótka, to można uznać to za ciągłą wypowiedź, ale w filmikach było parę wyraźnych, które trzeba uwzględnić (bo inaczej aktor będzie mówił nawet, jak postać na wideo na chwilę zamknie usta) i to w sensownych miejsach, gdzie rzeczywiście zrobiłoby się pauzę (np. na przecinku, albo przed "i", a nie w środku zdania).

Co do gier słownych, sama zauważyłaś, że paru brakowało, a to już pierwszy krok. Następnym będzie znalezienie albo wymyślenie jakichś pasujących, bo w tego typu krótkich humorystycznych filmikach stanowią one dosyć istotną część humoru.

Generalnie uważam, że z czystym sumieniem mogę na razie przyznać rangę młodszego dialogisty. A przy twoim obecnym poziomie wydaje mi się, że jak jeszcze trochę tych scenariuszy popiszesz, to szybko nabierzesz doświadczenia i zasłużysz na pełną rangę. Także gratulacje, powodzenia i do roboty :)
Jestę ustonogię.
Zablokowany