Strona 1 z 1

[Dialogista] pandus

: 28 lip 2018, 23:38
autor: pandus

Link do scenariusza: <https://docs.google.com/document/d/1Kmb ... zs63s/edit#>
Link do oryginalnej scenki: <

Link do scenariusza: <https://docs.google.com/document/d/1y2x ... Jk70Y/edit>
Link do oryginalnej scenki: <

Hej! No cóż, przyznaję, że to moje początki, więc będę wdzięczna za wszystkie uwagi. :)

Re: [Dialogista] pandus

: 05 sie 2018, 19:32
autor: nouwak
Wybacz zwłokę, ciężki wakacyjny okres. Dodałem więcej konkretnych uwag w dokumentach.

Jeśli chodzi o ogóły, to całkiem nieźle ci idzie samo tłumaczenie. Widać, że tłumaczysz po sensie, a nie słowach. Zmiana z "A piece of underwear as small as that one is" na "Patrząc na rozmiar miseczki" ma sens w kontekście stanika. Ale jest też za krótkie. I tu w sumie główny problem twoich dialogów. Pierwszy scenariusz w dużej mierze nie wymagał kłapów, dużo było kwestii mówionych w myślach, albo nie było widać ust. I niestety w większości miejsc, w których usta były widoczne, dialogi nie były w nie wpasowane. A to niestety dyskwalifikuje potencjalnego dialogistę.

Także w tej chwili kandydaturę muszę odrzucić. Ale nie zniechęcaj się. W tej chwili przede wszystkim powinnaś popracować nad dopasowaniem w kłapy. Staraj się swoje kwestie czytać równo z wypowiedziami aktorów z oryginału i w ten sposób sprawdzać, czy pasują. Zwracaj uwagę na pauzy, przerwy. Jak trochę poćwiczysz, możesz podejść do rekrutacji ponownie, nie wcześniej niż za miesiąc.

Re: [Dialogista] pandus

: 06 sie 2018, 10:03
autor: pandus
Dzięki za wszystkie uwagi, na pewno wezmę je pod uwagę, jeśli będę jeszcze raz próbowała. :)