[Dialogista] P3ter v2

[archiwum]

Moderator: Opiekunowie dialogistów

Awatar użytkownika
P3ter

Aktor

Dialogista (młodszy)

Posty: 6
Rejestracja: 19 sie 2019, 02:05

Link do scenariusza: https://docs.google.com/document/d/12kU ... sp=sharing
Link do oryginalnej scenki: https://youtu.be/lKSEaOJSbRE


A więc, jest to moje drugie podejście co do bycia dialogistą. Tak jak poprzednio dialogi pisało się naprawdę przyjemnie i bez większych problemów :D
Oczywiście rady co do poprawy jakości jak poprawności(tzw. kłapy itd) dialogów wziąłem pod uwagę i mam nadzieję, że jest dobrze i bez większych błędów(sprawdzałem je kilka razy i poświęciłem temu dłuższą chwilę więc jestem pewien swoich słów xD chyba... Choć pewnie będzie więcej braków niż mi się wydaje :? :lol: ).

Awatar użytkownika
nouwak

Dialogista (rekruter)

Dźwiękowiec (rekruter)

Reżyser scenek

Aktor

Dialogista

Dźwiękowiec

Posty: 109
Rejestracja: 09 paź 2016, 21:28

Witaj, dobry człowieku, wybacz przestój, ale ostatnie dwa tygodnie obaj rekruterzy się lenili.

Tradycyjnie bardziej szczegółowe uwagi masz w dokumencie. Natomiast ogólnie rzecz biorąc, nie było źle. W porównaniu z poprzednim podejściem na pewno lepiej sobie radziłeś z kłapami. Jak na mój gust nadal było parę miejsc, w które starałeś się wcisnąć za dużo tekstu, ale do przeżycia. Samo tłumaczenie też niezłe, ale momentami występowały dziwnie brzmiące wyrażenia, czy nietypowe konstrukcje. Staraj się większą wagę przykładać do tego, co postać chce przekazać, sedno wypowiedzi, a mniej na same słowa. Co swoją drogą w pewnym zakresie robiłeś, bo było parę fajnych tłumaczeń po sensie. Mów na głos to, co piszesz. Możesz wtedy sam wyłapać, że zdanie brzmi dziwnie albo po prostu głupio powiedziane na głos.

Z innych rzeczy, sam przyznałeś, że niektórych rzeczy nie dosłyszałeś albo nie zrozumiałeś. Więc musisz jeszcze popracować jeśli chodzi o rozumienie angielskiego ze słuchu, albo korzystać ze źródeł, które mają dostępne angielskie napisy. Zwracaj też większą wagę na estetykę scenariusza, bo nie wygląda zbyt przyjemnie, a jest twoją wizytówką. Zdania zaczynają się losowo od wielkiej lub małej litery, brakuje znaków interpunkcyjnych, inne są niepoprawne. Popatrz na to, jak dialogi wyglądają w książkach i postaraj się swoje zapisywać równie ładnie.

Generalnie widzę postęp i wydaje mi się, że po pewnym oszlifowaniu scenariusza taki film mógłby trafić na kanał, więc nadaję rangę młodszego dialogisty, zalecam dalsze ćwiczenie, pisanie kolejnych scenariuszy i rozwój. Więcej przyjdzie z doświadczeniem. Także działaj :)
Jestę ustonogię.
Zablokowany