Rekrutacja na dialogistę - MaCi

[archiwum]

Moderator: Opiekunowie dialogistów

Awatar użytkownika
MaCi

Aktor

Wokalista

Dialogista (młodszy)

Posty: 14
Rejestracja: 06 sty 2021, 19:14

DiscordID: @MaCi#3638
Link do filmu:

Link do scenariusza:
https://docs.google.com/document/d/17gY ... sp=sharing

Hej, ostatnio zainteresowało mnie pisanie dialogów, więc spróbowałem swoich sił w tej dziedzinie. Mimo, że nie jestem człowiekiem oczytanym a z pisaniem czegokolwiek mam niemałe problemy, to tłumaczenie i pisanie dialogów do scenek sprawia mi niezwykłą frajdę :D Dla wiadomości dodam jeszcze, że znam wyłącznie język angielski z języków obcych (właściwie nadal się go uczę). Jeżeli do ostatecznej oceny będzie potrzebny jeszcze jeden scenariusz, to z chęcią go zrobię :) (W tym scenariuszu skorzystałem z napisów w filmie i dopasowałem je pod kłapy)
Awatar użytkownika
nouwak

Dialogista (rekruter)

Dźwiękowiec (rekruter)

Reżyser scenek

Aktor

Dialogista

Dźwiękowiec

Posty: 109
Rejestracja: 09 paź 2016, 21:28

Witaj, człowieku nieoczytamy. Miło, że mimo wszystko spróbowałeś.

Powiem Ci, że jestem pozytywnie zaskoczony, po tym co napisałeś. Tłumaczenie jest zasadniczo poprawne, może nawet całkowicie, tylko niektórych rzeczy nie rozumiem, bo nie znam serii. Kłapy w sumie też w sporej mierze pasują, choć trafiło się parę miejsc, którym przydałby się tuning.

W zasadzie największa uwaga jaką mam, to sama naturalność stosowanego języka. Bo tu jest mocno nierówno - momentami ciekawie odchodzisz od dosłownego tłumaczenia, żeby coś dobrze brzmiało po polsku. Innym razem przekazujesz sens, ale użyte słowa albo są mocno literackie, albo archaiczne, albo czasem po prostu stanowią dziwną zbitkę. Mam wrażenie, że częściowo wynika to z tego, że sporo kwestii musiałeś przedłużać, żeby pasowały w kłapy. Ale mimo wszystko trzeba sobie wytrenować wstawianie bardziej naturalnych "wypełniaczy". Zwróć uwagę na to, jak rozmawiają między sobą ludzie wokół ciebie. Czy mama woła na kolację "Moi potomkowie, najwyższy czas przybyć na wieczerzę!". Strzelam, że nie i będzie to raczej coś w stylu "Dzieci, chodźcie jeść/ na kolację!". Także to jest główny aspekt na który zwróciłbym uwagę, żebyś nad nim popracował. I nie mówię, że nie można stosować archaizmów czy literackich zwrotów, ale jest na to czas i miejsce. W tej scence wydaje mi się jednak, że postacie są dość pragmatyczne i mocno stąpają po ziemi, więc mówić też powinny podobnie - prosto i na temat.

Kończąc już tę tyradę i zważając na to, że korekta powinna w dużej mierze wyłapać tego typu rzeczy i najlepiej się uczyć na własnych błędach, przydzielam rolę młodszego dialogisty. Idź i rób projekty, zdobywaj doświadczenie, dyskutuj z innymi tłumaczami.
Jestę ustonogię.
Awatar użytkownika
MaCi

Aktor

Wokalista

Dialogista (młodszy)

Posty: 14
Rejestracja: 06 sty 2021, 19:14

Dziękuję! Co do tych archaicznych wyrażeń - Yashiro w serii miał tak jakby kompleks wyższości, myślał że jest najprzebieglejszy i najmądrzejszy, stąd się to wzięło. Może troszkę za bardzo to wyolbrzymiłem :D
Zablokowany