[DIALOGISTA] Latherine

[archiwum]

Moderator: Opiekunowie dialogistów

Awatar użytkownika
Latherine

Dialogista

Dźwiękowiec

Posty: 16
Rejestracja: 23 kwie 2017, 15:04

Link do scenariusza:
Link do oryginalnej scenki:

Mogłabym napisać "cześć, to mój pierwszy raz, więc potraktujcie mnie łagodnie". Napiszę jednak coś troszeczkę innego.

Cześć, to mój pierwszy raz, więc potraktujcie mnie ostro. Tylko w ten sposób będę mogła uczyć się na własnych błędach. Chciałabym dowiedzieć się o wszystkim, co można było zrobić lepiej. Zależałoby mi również, żeby ktoś zauważył również zalety mojej pracy (jeśli takie są), gdyż to też pomaga w samorozwoju. Proszę, bądźcie czepialscy :3

Największy problem sprawiły mi chyba sceny improwizowane. Było kilka momentów, kiedy bohaterowie z "frontu" przechodzili do tła. Koniecznym było w tym wypadku "dopisanie" im kwestii, bo tego wymagały dane sytuacje. Ciężko mi ocenić, jak akurat te fragmenty wypadły. Mam nadzieję, że nie jest aż tak źle... xD

Starałam się bawić tekstem, ale nie mam pojęcia, na ile jest to widoczne. Liczę, że z czasem nabędę więcej doświadczenia. Nie ukrywam jednak, że tłumaczenie tego fragmentu pozostanie niezapomnianym pierwszym razem xD
Awatar użytkownika
Hikari

Reżyser piosenek (rekruter)

Reżyser scenek

Reżyser piosenek

Aktor

Wokalista

Tekściarz

Dialogista

Realizator dźwięku

Posty: 138
Rejestracja: 09 paź 2016, 21:59

Dobrze, że nie jestem rekruterem, bo dostałabyś dodatkowe punkty za wybór scenki (/*^▽^*)/
Co do Mairu i Kururi (które swoją drogą uwielbiam \o/) to nie byłoby to chyba zbyt trafnym zabiegiem, bo ich barwy głosu oddają w dużej mierze charaktery postaci. I w oryginale różnią się całkowicie :D. Ale to jakiś pomysł na interpretację, to się chwali.
nouwak i Budyń są bardzo sprawni, także nie powinnaś czekać zbyt długo c:. Uważaj na zapis wszelkich wykrzyknień typu och i ach, po polsku piszemy je przez ch ^^/.
Obrazek
Awatar użytkownika
Latherine

Dialogista

Dźwiękowiec

Posty: 16
Rejestracja: 23 kwie 2017, 15:04

Hikari pisze:
24 kwie 2017, 22:15
Dobrze, że nie jestem rekruterem, bo dostałabyś dodatkowe punkty za wybór scenki (/*^▽^*)/
;w; <3
Tylko tyle jestem z siebie zdolna wykrzesać w odpowiedzi ;w;
Hikari pisze:
24 kwie 2017, 22:15
Co do Mairu i Kururi (które swoją drogą uwielbiam \o/) to nie byłoby to chyba zbyt trafnym zabiegiem, bo ich barwy głosu oddają w dużej mierze charaktery postaci. I w oryginale różnią się całkowicie :D
Bardzo źle musiałam ubrać w słowa swoje myśli. Zdaję sobie sprawę, że bliźniaczki (jak i ich głosy oczywiście) bardzo się różnią. Miałam na myśli to, że jedna osoba dubbingująca obie siostry mogłaby rozróżnić je za pomocą odmiennej intonacji. Będę pamiętać, żeby następnym razem wyrażać się troszkę jaśniej. Dziękuję za sugestię i opinię :3
Hikari pisze:
24 kwie 2017, 22:15
Uważaj na zapis wszelkich wykrzyknień typu och i ach, po polsku piszemy je przez ch ^^/.
Dobrze, zapamiętam <3
Awatar użytkownika
nouwak

Dialogista (rekruter)

Dźwiękowiec (rekruter)

Reżyser scenek

Aktor

Dialogista

Dźwiękowiec

Posty: 109
Rejestracja: 09 paź 2016, 21:28

Hej, miło nam, że zdecydowałaś się spróbować swoich sił w karierze Dialogisty :)

Bardziej szczegółowe uwagi dotyczące konkretnych fragmentów masz w Google Docu. Streszczając natomiast kwestie, z którymi obecnie masz problem, najpierw wymieniłbym szyk zdania - postaraj się wypowiadać na głos dialogi, które piszesz i zastanów się, czy powiedziałabyś to w taki sposób, czy może jednak zamieniła miejscami niektóre części zdania, albo wręcz użyła innego wyrażenia. Ta rada może ci się przydać także podczas pisania dialogów w opowiadaniach - często to, co dobrze wygląda w piśmie, w mowie już niekoniecznie dobrze brzmi. Tu dochodzi też kwestia akcentów zdaniowych, ale z czasem wyrobisz sobie odpowiednią intuicję. Dalej typowe błędy początkujących - momentami dosłowne tłumaczenie, nienaturalne sformułowania i kłapy - o ile w typowych kwestiach sobie radzisz, to przy dłuższych, zwłaszcza z pauzami w trakcie, dopasowanie jest gorsze. Zwróciłbym też uwagę na wypisywanie odgłosów nieartykułowanych - z perspektywy aktora wiem, że jeśli czegoś nie ma w scenariuszu, to łatwo to przegapić i nie nagrać czegoś potrzebnego.

No i wybrałaś sobie ciężką scenkę jak na początek, zwłaszcza w kwestii równoległych dialogów na dwóch, a czasem nawet trzech planach :) Wydaje mi się, że poradziłaś sobie z tym. Ba, mam nawet wrażenie, że niektóre kwestie w tle brzmią lepiej niż te z pierwszego planu. Być może dlatego, że miałaś więcej swobody w kwestii kłap (a raczej ich braku) i czasu. A może właśnie mogłaś się popisać własną twórczością literacką, nieograniczona przez oryginalny tekst :) Czepiłbym się natomiast co do kolejności - momentami pewne kwestie są wcześniej, mimo, że chronologicznie są później, w zależności od tego, do którego planu należą. Raczej nie ma dobrego sposobu na czytelny zapis czegoś takiego, ale wydaje mi się, że lepiej by wyglądało, jakby jednocześnie wypowiadane kwestie były obok siebie - może w jakimś układzie dwukolumnowym, albo w sąsiednich polach tabeli. Ale ciężko mi powiedzieć. Dotychczas nie spotkałem jeszcze scenki, w której tak dużo dialogów byłoby równoległych.

A na koniec najprzyjemniejsze, czyli pochwały. Przede wszystkim widać, że się starałaś, włożyłaś w scenariusz dużo pracy i przemyślałaś różne rzeczy. Scenariusz jest estetyczny i czytelny. Całkiem zgrabnie też wplotłaś rosyjskie i angielskie wyrażenia w kwestie postaci, które rzeczywiście uzasadniają taki zabieg. Poza tym, sporo kwestii brzmi całkiem ładnie. Kazałaś się czepiać, więc kimże ja jestem, by się nie zastosować do tego polecenia :D Także uwag jest sporo, ale sporo miałaś też ładnych dialogów. Jak wspominałem, dialogi improwizowane w dużej mierze mnie urzekły. Mam wrażenie, że powinnaś tłumaczyć bardziej sensem, nawet odchodząc dalej od oryginału, a efekt będzie jeszcze lepszy. Ale to przyjdzie z czasem. Dialogista prowadzi na tyle specyficzną działalność, że najlepiej nauczysz się z doświadczenia. Robiąc projekty, a później widząc rezultat końcowy sama zaczniesz zauważać pewne prawidłowości.

Także, żeby już bardziej nie przedłużać, przyznajemy ci rangę młodszego dialogisty. Twórz kolejne scenariusze, rób projekty, baw się dobrze! Podsyłaj scenariusze tworzone do projektów, a z pewnością wkrótce zdobędziesz na tyle doświadczenia, by zasłużyć na pełną rangę.

[+] Rozwiń
Obrazek
Hańba i sromota! Pisanie mojego nicku wielką literą. Początek zdania to żadna wymówka!
http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/mala-l ... ;7888.html
I niech was nie zwiedzie obecny wygląd posta Hikari, gdyż użyła swych plugawych mocy moderatorskich!
Jestę ustonogię.
Awatar użytkownika
Latherine

Dialogista

Dźwiękowiec

Posty: 16
Rejestracja: 23 kwie 2017, 15:04

Odnośnie szyku... Zdaję sobie sprawę, że mam problem z tym problem. Wynika to z tego, że... naprawdę mówię tak na co dzień ;-; Będę musiała nad tym stanowczo popracować. Liczę, że "wyrobię się w praktyce".

Dziękuję za ocenę scenariusza i przyjęcie mnie do grona młodszych dialogistów! ;w; Jestem niesamowicie wdzięczna za każdą nawet najmniejszą uwagę. Postaram się je wszystkie zapamiętać i stosować się do nich. Jestem przekonana, że nauka na własnych błędach połączona ze zdobywaniem doświadczenia może mi wiele dać <3
Zablokowany